Show Chinese
Exit
Senior English Paper 2

Section A: Reading Comprehension (30%)

Although more and more women are rising to higher positions, there are still many deep-rooted prejudices and double standards that keep them from achieving the very top positions. Companies may say that they value interpersonal skills, but they still look for a leader who is decisive and a risk taker. These qualities are perceived as being mainly masculine, and a new study has shown that women may be penalised for having the same attributes. Although women have proved that they are capable of leading a company, it seems that they will not get the chance to do so unless their superiors are prepared to enter the twenty-first century.

虽然越来越多的女性晋升到更高的职位,但仍有许多根深蒂固的偏见和双重标准阻碍她们达到最高职位。公司可能会说他们重视人际交往能力,但他们仍然在寻找果断和敢于冒险的领导者。这些特质主要被视为男性的特质,而一项新研究表明,拥有同样特质的女性可能会因此受到惩罚。虽然女性已经证明她们有能力领导一家公司,但除非她们的上级准备好进入二十一世纪(摒弃旧观念),否则她们似乎不会有机会这样做。
Question 1: Choose the best summary.

For a growing number of environmentalists, the humble plastic bag has become public enemy number one—an unnecessary evil that must be stopped. The only people who have a good word to say about plastic bags are the owners of the plastic-bag industry. They claim that plastic bags are nowhere near the world's worst environmental problem. They say that the reason they are under attack is because they are an easy and emotive target that reflects the individuals' guilt about general environmental responsibility. So who is right?

对于越来越多的环保主义者来说,不起眼的塑料袋已成为头号公敌——一种必须停止的不必要的邪恶之物。唯一为塑料袋说好话的人是塑料袋行业的老板们。他们声称塑料袋远非世界上最严重的环境问题。他们说,他们之所以受到攻击,是因为他们是一个简单且容易引起情绪的目标,反映了个人对一般环境责任的内疚感。那么谁是对的呢?
Question 2: Choose the best summary.

The piranha is a much-maligned fish. Most people think that this is a deadly creature that crowds the rivers and creeks of the Amazon rainforest looking for victims to tear apart... The truth is that the piranha is really a much more misconstrued animal than the mindless killer portrayed in the media. In fact, piranhas are a group made up of roughly twelve different species... Each piranha species plays a unique role in the ecology... So what would you do the next time you hear someone talking about the "deadly piranha"? You can remind them that the piranha is not always the notorious killer that the popular nature television shows would have us believe.

食人鱼(Piranha)是一种被严重中伤的鱼... 事实是,食人鱼实际上是一种比媒体描绘的无脑杀手更被误解的动物... 事实上,食人鱼由大约十二种不同的物种组成... 每种食人鱼在雨林洪泛区的生态中都扮演着独特的角色。所以下次当你听到有人谈论“致命的食人鱼”时... 你可以提醒他们,食人鱼并不总是像流行自然电视节目让我们相信的那样是臭名昭著的杀手。
Question 3: Choose the best summary.

Have you ever wondered how people's personalities and behaviours are formed? Two distinct schools of thought on the matter have developed and they differ in their approaches. The dispute is often referred to as nature and nurture. Supporters of nature believe that our personalities and behaviour patterns are largely determined by biological and genetic factors... Advocates of the nurture theory claim that our environment is more important... Neither of these theories can yet fully explain human behaviour.

你有没有想过人的性格和行为是如何形成的?关于这个问题,已经发展出两个截然不同的学派... 这场争论通常被称为“先天(Nature)与后天(Nurture)”... 先天论的支持者认为... 后天论的支持者则声称我们的环境更重要... 这两种理论目前都还不能完全解释人类的行为。
Question 4: Choose the best summary.

Both Sam's parents worked in towns far from home... Sam found direction from these sources: the explicit rules laid down by the school resident matron and the implicit rules that governed his relationships with his peers. He was further guided by the strong value system inculcated over the years when the family spent time together at home. Sam was thus in a position to make the right decisions most of the time... His sources of direction were sufficiently strong to create a safe path through his teenage years.

Sam 的父母都在离家很远的城镇工作... Sam 从这些来源找到了方向:学校舍监制定的明确规则,以及支配他与同龄人关系的隐含规则。他还受到多年来家人在家共度时光时灌输的强大价值观体系的引导... 他的指引来源足够强大,为他度过青少年时期开辟了一条安全的道路。
Question 5: Choose the best summary.

Childhood Memories

What are the special memories of your childhood? Joanne's routine reminds me that nostalgia (line 2) can do a lot to help you unwind. If you ask our daughters what they remember, their first answer would be "freshly-popped popcorn". The fragrance of popping corn would permeate (line 4) the house, as Jack would regularly make huge bowls of it. This was before the days of automatic poppers or microwave popcorn. Jack just poured the corn into a big frying pan on the stove and shook it vigorously (line 6). The smell was even better than what you would find in movie theatres, and the house was filled with wonderful aroma.

你童年的特别回忆是什么?Joanne 的日常习惯提醒我,怀旧 (nostalgia) 可以很大程度上帮助你放松... 爆米花的香味会弥漫 (permeate) 整个房子... Jack 只是把玉米倒进炉子上的大煎锅里,然后用力地 (vigorously) 摇晃它...

When I think of the smells that made my childhood special, I remember running home for lunch rather than eating in the school cafeteria because we lived only two blocks away. The winter days in Michigan were cold and blustery (line 10), and I could still feel the crunch of the snow under my galoshes as I hurried home, often with the cold biting my face (line 11) and my 'babushka' getting all snowy as I made my way through the drifts (line 12).

当我想到那些让我童年变得特别的气味时... 密歇根的冬日寒冷且狂风大作 (blustery)... 通常寒风刺痛着我的脸 (often with the cold biting my face)... 当我穿过积雪堆 (drifts) 时...

I would run up the steps into our house, and as I came through the door, I would smell that wonderful homemade tomato soup, which Mom had canned the summer before. Her sauce was so thick that it would be equivalent to what people call the salsa today. Mom always made a lot of it. Canning it in old glass jars and then stringing them in the root cellar (line 16). The sauce was her special blend, and along with onions, peppers and tomatoes, of course. It made her soup unforgettable (line 18). How I would love to come in and out of the biting cold wind into that warm house and stand over the floor register (lines 18-19), feeling the heat flow up around me. And then I would sit down to a bowl of steaming hot tomato soup (line 20). What a delight! It was worth the freezing hike home just to smell that delicious soup.

...把它装进旧玻璃罐里,然后一排排放在地窖里 (Canning it... stringing them...)... 这让她的汤令人难忘 (made her soup unforgettable)... 站在地板通风口上 (stand over the floor register)... 一碗热气腾腾的番茄汤 (steaming hot...)...

The Maid Phenomenon

It was a strange scenario: three people walked in together. They kept circling the buffet table, pointing to this and that and then the ones who appeared to be the mother and son, seated themselves at a table and waited. Much to the amazement of everyone present in the Premier Lounge at KLIA, the third person, a young Indonesian girl, began to serve the pair. Back and forth she went, carrying plates of their 'chosen' food to the two persons who seemed perfectly capable of serving themselves but chose not to.

这是一个奇怪的场景... 令吉隆坡国际机场(KLIA)贵宾休息室里的每个人都感到惊讶的是,第三个人,一个年轻的印尼女孩,开始伺候那两个人...

There were many in the lounge who found it hard to mask their shock and disgust at what they were witnessing. The only ones who did not bat an eyelid were the Malaysians so accustomed to this culture of maids attending to their employers hand and foot. However, it was embarrassing all the same.

休息室里的许多人很难掩饰他们对所见情景的震惊和厌恶... 唯一连眼皮都不眨一下(毫不惊讶)的人是马来西亚人...

Poverty in neighbouring countries, coupled with a booming economy in Malaysia, has given rise to a strange phenomenon of entitlement amongst Malaysians. It has suddenly become unthinkable, almost disgraceful to be seen attending to menial household chores. The maid is the status symbol to announce that some things are beneath our dignity to attend to! Serious repercussions have begun to manifest themselves in our society as a result of this 'phenomenon'.

邻国的贫困,加上马来西亚蓬勃发展的经济,在马来西亚人中引发了一种奇怪的“特权感”现象... 女佣成了身份的象征...

With the arrival of the maid, a hierarchy of power is immediately established. Children learn fast that these girls, usually sheltered, inexperienced and ready to please, are easy to manipulate to ensure that their every whim and fancy is attended to. More often than not, this is actually endorsed by the parents themselves.

随着女佣的到来,权力的等级制度立即建立起来... 孩子们很快就学会了...这些女孩很容易被操纵...

How does this play out? Toys never have to be picked up and put away by children. I remember clearly the image of my sister's living room with toys, cushions and books strewn all over by my little nephews and nieces. When I asked them to clean up before we called it a night, one of my nephews very reassuringly said, "Don't worry, Aunty. When we are fast asleep, kakak will put everything neatly away." Is it any wonder that at twenty-two years of age, this same nephew of mine still has no clue as to how to keep his room tidy?

...我的一个侄子非常令人放心地说:“别担心,阿姨。当我们睡着后,Kakak(姐姐/女佣)会把所有东西都整齐地收好。”...

On a school trip to Japan, my daughter told me about how bags that were obviously packed for the students by their maids, had to be repacked at the end of the trip by the teachers because the children had no idea how to do it themselves. And these were fifteen-year-olds!

在一次去日本的学校旅行中...

A Singaporean friend witnessed a most amazingly funny scene where a sturdy young man reporting for National Service duty walked energetically towards the office. Behind him however, lo and behold, was the maid, barely able to lug his overloaded knapsack! Our neighbours across the Causeway too seem to be suffering a similar fate of pampered children!

一位新加坡朋友目睹了一个极其滑稽的场景... 我们在长堤对岸的邻居(指新加坡)似乎也遭受着类似的孩子被宠坏的命运!

Is it really necessary to make our children's lives so 'comfortable'? We send them into society totally unable to fend for themselves even in the most basic circumstances. Recently, there was an 'uproar' in a Los Angeles campus about comments made by an American sophomore about Asian parents actually coming to the campus on weekends to cook, clean and do laundry for their college-going kids. Their presence, she claimed, changed the whole atmosphere of what was designed to be 'student' living quarters. It would be interesting to hear the answer to her question: "Don't Asian parents teach their children how to do anything for themselves?"

...最近,在洛杉矶的一个校园里,一名美国大二学生发表的评论引起了一场“骚动”...“难道亚洲父母不教他们的孩子如何为自己做任何事吗?”

Malaysians seem to have been struck by this insidious social disease where live-in maids do every conceivable chores for their children—so much so they fail to grow up equipped to do the most basic things for themselves. I cannot help but wonder if the recent difficulty in procuring maids might be that 'silver lining' to halt this long-glossed over insidious trend of over-pampering our children. Hopefully, it will allow us once again to equip them with the basic skills that allow them to grow into responsible adults who will be a credit to society.

马来西亚人似乎深受这种潜伏的社会疾病之害... 希望这能让我们再次赋予他们基本技能...
Home